Успешный вывод на рынок новых программных продуктов зависит от интуитивности интерфейса, что напрямую связано с качественной локализацией маркетинговых материалов, включающая комплексный процесс адаптации маркетингового текста к локальному рынку и целевой аудитории, на которую он рассчитан. С такой задачей маркетологи Lenovo пришли в AWATERA…

Для выхода на новый рынок компании Lenovo требовалась качественная локализация маркетинговых материалов, включающая комплексный процесс адаптации маркетингового текста к локальному рынку и целевой аудитории, на которую он рассчитан. С такой задачей маркетологи Lenovo пришли в AWATERA.

Процесс адаптации текста включал четыре стадии:

  • Перевод текста профессиональным переводчиком высшей категории, специализирующимся на переводе маркетинговых текстов для данной отрасли.
  • Редактирование текста научным редактором, гарантирующее адекватность передачи смысла и корректность использованной терминологии.
  • Доработка текста профессиональным копирайтером с целью адаптации маркетинговых реалий к локальному рынку и целевой аудитории.
  • Финальная вычитка текста корректором.

В результате сотрудники компании Lenovo отмечают, что локализованные нами маркетинговые материалы не требуют дополнительной проверки и доработки.