Локализация игр

Специалисты AWATERA помогут выявить участки текста, которые необходимо адаптировать для новой целевой аудитории; доработать или полностью изменить визуальные элементы игры, если они не соответствуют нормам страны или несут нежелательный для целевой аудитории смысл; локализовать тексты роликов и подобрать профессиональных актеров и дикторов для записи звуковых дорожек, которые будут точно соответствовать характеру персонажей и гармонично встроятся в игру.
Многолетний опыт работы с ведущими издателями позволяет нам успешно запускать игровые проекты на различных рынках и пользоваться репутацией компании-эксперта в этой отрасли.

Сферы компетенции наших переводчиков:

  • Анализ материалов;
  • Перевод и адаптация текстов игры;
  • Перерисовка текстур и графики;
  • Дублирование и закадровый перевод видеороликов;
  • Тестирование локализованной версии игры.

Примеры работ:

  • Перевод видеоигр: PixWords и PixWords Scenes на 26 языков.
  • Адаптация известных во всем мире игр: Lineage II, Aion, Chaos Fighters в парах «корейский – русский» и «китайский – русский» для компании Innova.

Наши клиенты