RU
RU EN
О нас Услуги Отрасли Технологии Новости Контакты
О нас Услуги Отрасли Технологии Новости Контакты

Поиск...

Ответ на вакансию «»
Перенести файлы или нажмите для загрузки
Рассчитать стоимость
Спасибо! Мы скоро свяжемся с вами!
*Перенести файлы или нажмите для загрузки
* - Если нет файла, то укажите количество слов
Рассчитать стоимость
Прикрепите или перетащите техническое задание
events
energy
Фармацевтика

Фармацевтика

Медицина и фармацевтика – наша сильнейшая компетенция. Наши переводчики – это не просто носители целевого языка, а в первую очередь, отраслевые эксперты в сфере медицины и фармацевтики. Глубокая экспертиза помогает нам грамотно применять профессиональную терминологию и соблюдать предельно важную точность понятий в данной отрасли.

Сферы компетенции наших переводчиков:

  • Клинические испытания препаратов и их результаты;
  • Регистрационная документация на оборудование и препараты;
  • Лицензии фармацевтических компаний и лицензии на продукты фармакологии;
  • Сертификаты качества и соответствия стандартам для препаратов и оборудования;
  • Сайты компаний, работающих в области медицины, фармацевтики, клинических испытаний, производства медицинского оборудования;
  • Научная и научно-популярная литература по медицине;
  • Заключения и справки, выданные любыми специалистами;
  • Инструкции к оборудованию и препаратам;
  • Истории болезней пациентов.

Примеры работы:

  • Перевод инструкций к медоборудованию Johnson&Johnson (более 7 000 страниц за 1 месяц).
  • Перевод более чем 5 000 страниц досье по медицинским препаратам за 3 недели для НПО «Петровакс Фарм».
  • Регулярный перевод медицинских статей для сайта компании Dr.Reddy’s.
  • Перевод и верстка нескольких сотен слайдов презентаций по офтальмологии для Alcon менее, чем за 1 месяц.
  • Перевод книги «Терапия болевого синдрома» с немецкого языка на русский язык для Fresenius Kabi Global.
  • Лингвистическое сопровождение украинской фармацевтической группой компаний «Биофарма»: процесса регистрации рекомбинантных лекарств, пробиотиков с применением спорообразующих бактерий в Украине и других странах.
  • Лингвистическое сопровождение компании-производителя фармацевтической продукции АО «Фармасинтез», крупнейшего в России производителя синтетических антибиотиков.
  • Лингвистическое сопровождение ассоциации фармацевтических компаний «Фармацевтические инновации» (Инфарма), объединяющей крупнейших производителей лекарственных препаратов, входящих в ТОП-20 мировых фармацевтических компаний.
от 1,2 руб. за 1 слово оригинала
машинный перевод от 0,3 руб. за 1 слово оригинала
Рассчитать

Наши клиенты

Johnson & Johnson abbvie Celgene Stada Bayer Novartis Lilly Sandoz Alcon Sanofi Olympus Dr. Reddys AstraZeneca Герофарм Allergan Smith&Nephew Abbot
Технологии

Технологии

Технологии – наша самая большая компетенция. Будучи компанией, которая производит технологии, мы очень хорошо разбираемся в технологиях и во всем, что их окружает. Понимаем, как важно иметь точные данные для превращения любого проекта в работающую технологию. Мы говорим с вами на одном языке!

Сферы компетенции наших переводчиков:

  • Научно-технический перевод;
  • Локализация игр, мультимедиа, веб-сайтов;
  • Тексты по электронике, электротехнике и электромеханике;
  • Перевод технических текстов для металлургической промышленности, отраслей металлообработки и машиностроения;
  • Строительные проекты, планы, сметы, экспертизы и другая документация;
  • Инструкции и сопроводительные документы для автомобилей, спецтехники;
  • Сфера информационных технологий, компьютеров и коммуникаций;
  • Авторское право, патентные документы и разрешительная документация.

Примеры работы:

  • Устный и письменный перевод для нужд ОК «РУСАЛ» в режиме 24/7/365 в течение более чем 10 лет.
  • Локализация продукции компании SAP.
  • Маркетинговая локализация для компании Lenovo.
  • Перевод узкоспециализированной документации большого объема в кратчайшие сроки для компании British Telecom.
  • Локализация продукции компании Kaspersky на различные языки.
  • Перевод руководств по эксплуатации автомобилей Volkswagen, Audi, Skoda, Haval, Chery, УАЗ и т.д.
  • Перевод сопроводительной технической документации к кораблям и судам по заказу АО «Зеленодольский завод им. А.М. Горького» с русского на английский язык, более 2 150 страниц.
  • Строительные проекты, планы, сметы, экспертизы, разрешительная документация для: Technip, AirLiquide, Honeywell, ПАО «Газпром», НИПИ НГ «Петон».
  • Перевод инструкций по эксплуатации бытовой техники на 9 языков в экстремально сжатые сроки для Equip Group.
  • Перевод рабочей документации для Авиакомпании Россия.
  • Перевод технической документации для Сен-Гобен с финского, шведского и польского языков.
  • Перевод проектной документации по строительству железных дорог в Латинской Америке для компании РЖД.
от 1,2 руб. за 1 слово оригинала
машинный перевод от 0,3 руб. за 1 слово оригинала
Рассчитать

Наши клиенты

Microsoft Epam Яндекс Kaspersky lab Symantec Leta Abbyy Sas RedHelper RadarSoft ДиалогНаука Parallels Техносерв Консалтинг Orbitum Opera ААМ СИСТЕМЗ mail.ru КРОК SoftServe Step Logic Defa IT Guard Iline Group Denovo Ventyx Loyabill IBuildApp iiko Softkey Synergis
Игры

Игры

Специалисты AWATERA помогут выявить участки текста, которые необходимо адаптировать для новой целевой аудитории; доработать или полностью изменить визуальные элементы игры, если они не соответствуют нормам страны или несут нежелательный для целевой аудитории смысл; адаптировать тексты роликов и подобрать профессиональных актеров и дикторов для записи звуковых дорожек, которые будут точно соответствовать характеру персонажей и гармонично встроятся в игру.
Многолетний опыт работы с ведущими издателями позволяет нам успешно запускать игровые проекты на различных рынках и пользоваться репутацией компании-эксперта в этой отрасли.

Сферы компетенции наших переводчиков:

  • анализ материалов;
  • перевод и адаптация текстов игры;
  • перерисовка текстур и графики;
  • дублирование и закадровый перевод видеороликов;
  • тестирование локализованной версии игры.

Примеры работы:

  • Перевод видеоигр: PixWords и PixWords Scenes на 26 языков.
  • Адаптация известных во всем мире игр: Lineage II, Aion, Chaos Fighters в парах «корейский – русский» и «китайский – русский» для компании Innova.
от 1,2 руб. за 1 слово оригинала
машинный перевод от 0,3 руб. за 1 слово оригинала
Рассчитать

Наши клиенты

WebGames Volka Gamersbay Decovir (Pixwords) Mi-Clos Studios (Out There) LinguaLeo Quadcom (Markets&Mobsters)
Электронная коммерция

Электронная коммерция

Лидеры отрасли электронной коммерции доверяют нам локализацию своих продуктов и платформ. Для того чтобы, например, обеспечить корректную работу поисковой системы на целевом языке, над ней должны поработать настоящие профессионалы и переводчики-носители языка.

Сферы компетенции наших переводчиков:

  • принципы работы и описание Market Place и B2B/В2С-площадок, процессов совершения покупки и заключения контрактов на продукт или услугу;
  • описание компаний-производителей;
  • официальная информация и условия использования;
  • политика конфиденциальности и политика cookies;
  • каталоги продуктов и услуг;
  • карточки товаров;
  • криптовалютные биржи, например, Token Stars, электронные денежные средства, электронный маркетинг.

Примеры работы:

  • Локализация системы букинга для ПАО «Аэрофлот».
  • Локализация сайта Novartis Pharma.
  • Написание и перевод текстов на несколько иностранных языков для криптообменника, а также других материалов для сайта AlfaForex.
  • Лингвистическое сопровождение крупнейшей международной интернет-платформы по поиску врачей и организации лечения по всему миру Medigo.
  • Лингвистическое сопровождение одной из крупнейших международных компаний, оперирующих в сфере музыки и развлечений Sony Music Entertainment Russia.
  • Локализация веб-сайта Сбербанка РФ www.sberbank.ru на английский язык за один месяц.
от 1,2 руб. за 1 слово оригинала
машинный перевод от 0,3 руб. за 1 слово оригинала
Рассчитать

Наши клиенты

TechFinancials PlatinCoin Simcord Альфа-Форекс TitanCoin Яндекс Mail Group Soft Design
Энергетика

Энергетика

В течение многих лет AWATERA осуществляет переводы по заказу предприятий атомно-энергетического комплекса.

Сферы компетенции наших переводчиков:

  • Документация по строительству и эксплуатации газотурбинных электростанций;
  • Руководства и инструкции по монтажу и эксплуатации оборудования;
  • Паспорта техники безопасности на производстве;
  • Чертежи и схемы турбинных установок;
  • Протоколы контроля качества работ на площадках;
  • Документация на электрооборудование и КИПиА;
  • Инструкции к автоматизированным системам управления (АСУ).

Примеры работы:

  • Перевод проектной документации, руководств по эксплуатации для газотурбинных установок производства компании PWPS.
  • Перевод инструкций по техникам безопасности на производственных площадках в масштабах всего проекта Северный Поток-1.
  • Перевод пакетов документации на различные языки для нужд группы компаний «Русатом».
  • Предоставление переводческих услуг для ПАО «РусГидро» на постоянной основе, в том числе перевод объемной документации со средней скоростью перевода 100 переводческих страниц в сутки.
  • Полное лингвистическое сопровождение группы компаний «ДТЭК» - крупнейшего частного энергохолдинга Украины: 100 000 страниц технической, юридической и инвестиционной документации в год.
  • Перевод документации по эксплуатации объектов генерации, энергораспределения, технического сопровождения строительства энергоблоков для НАО «АБС Энергонефть».
от 1,2 руб. за 1 слово оригинала
машинный перевод от 0,3 руб. за 1 слово оригинала
Рассчитать

Наши клиенты

Mitsubishi Inter Raoues Siemens Ansaldo Energia Alstom GE Интерн РАО Инжиниринг RusHydro Rolls-Royce GE Energy Fortum Ново-Салаватская ТЭЦ ENERDEL Автозаводская ТЭЦ ABB Eurosibenergo Toshiba ВНИИАЭС КЭС Холдинг Kazenergy Евросибэнерго-инжиниринг aggreko Witteveen Bos Energy Charter Renova
Финансы и юриспруденция

Финансы и юриспруденция

Для качественного перевода банковской или юридической  документации необходимо иметь четкое представление о существующих в разных странах нормативах в этой области. К тому же от переводчика требуется опыт работы с банковскими документами, знание соответствующих правовых норм, а также гарантия конфиденциальности.

Сферы компетенции наших переводчиков:

  • финансовая аналитика и отчеты;
  • биржевые сводки;
  • бухгалтерские отчеты;
  • банковские гарантии;
  • управленческие и аудиторские отчеты;
  • контракты, договоры и соглашения;
  • доверенности;
  • лицензии;
  • сертификаты;
  • протоколы;
  • учредительные и уставные документы;
  • тендерные предложения и заявки;
  • бизнес-планы и их презентации;
  • законодательные и иные нормативно-правовые акты;
  • юридические заключения и меморандумы;
  • таможенная документация и ВЭД;
  • судебные решения и постановления;
  • деловая корреспонденция.

Примеры работы:

  • Предоставление срочных переводческих услуг, услуг по нотариальному заверению учредительных документов, финансовых документов для АО КБ «Ситибанк».
  • Круглосуточная поддержка для «ВТБ Капитал» по переводу финансовых отчетностей.
  • Предоставление лингвистической поддержки для Корпоративного Университета Сбербанка, перевод печатных изданий, обучающих изданий, составление глоссариев, подготовка лингвистических материалов.
  • Апостилирование, перевод и нотариальное заверение пакетов уставных документов для филиалов HSBC Bank.
  • Перевод документации для ГК «Ренова», перевод пресс-релизов и статей из экономических масс-медиа в течение нескольких часов, регулярный перевод презентационных материалов для выступлений и другие срочные переводы.
  • Нотариальное удостоверение подлинности подписи переводчика любого иностранного языка с/на русский язык на территории г. Москвы и г. Санкт-Петербурга.
  • Полное лингвистическое сопровождение ООО «КЭБ ЭйчЭнБи Банк».
  • Лингвистическое сопровождение лидирующей независимой компании по управлению активами Да Винчи Капитал.
  • Годовая и финансовая отчетность для компании ПАО «МегаФон».
  • Локализация веб-сайта Сбербанка РФ www.sberbank.ru на английский язык за один месяц.
от 1,2 руб. за 1 слово оригинала
машинный перевод от 0,3 руб. за 1 слово оригинала
Рассчитать

Наши клиенты

Renova Сбербанк EY Building a Better Working World KPMG Райффайзенбанк ВТБ Газпромбанк Moody's The Boston Consulting Group Commerzbank Внешпромбанк РОСНАНО CITI Ингосстрах МСК Intercomp J&T Bank Allianz Kazkom FTI Consulting Storm Real Estate Asa Loyalbill Ocean Bank IT Expert Банк России BAIN & Company INPAS Dittrich & Mayer Промсельхозбанк Анкоринвест
Нефть и газ

Нефть и газ

Мы имеем колоссальный опыт перевода в сфере добычи, транспортировки и переработки нефти и газа, а также строительства соответствующей инфраструктуры.

Сферы компетенции наших переводчиков:

  • Разведка и добыча, в т. ч. геологические и сейсмические исследования, каротаж;
  • Анализ рентабельности проектов и подготовка ТЭО;
  • Все вопросы охраны окружающей среды и рационального природопользования;
  • Анализ опасных факторов и меры в области охраны труда, техники безопасности и охраны окружающей среды;
  • Все вопросы, связанные с освоением и разработкой месторождений;
  • Многочисленные аспекты поставок и строительства, снабжение строительных городков и буровых промыслов;
  • Технологии добычи нефти и газа, включая передовые технологии восстановления скважин и интенсификации притока, КРС;
  • Морские и наземные сооружения, платформы и баржи, суда обеспечения;
  • Вопросы сооружения трубопроводов, трубопроводной транспортировки нефти и газа, коммерческого учета;
  • Транспортировка нефтепродуктов наземным и морским транспортом, отгрузочные терминалы и пункты перекачки;
  • Процессы и аппараты переработки нефти и газа;
  • Строительство и эксплуатация НПЗ;
  • Сооружение и эксплуатация нефте- и газохранилищ;
  • Экспертные системы в аналитической химии;
  • Производство всего спектра нефтепродуктов, технологии дистилляции и крекинга, применение катализаторов, производство дизельного топлива со сверхнизким содержанием серы;
  • Транспортировка готовой продукции.

Примеры работы:

  • Перевод документации по строительству газопровода «Северный поток».
  • Перевод документации по строительству Грозненского НПЗ. В сжатые сроки было переведено несколько тысяч страниц, включая чертежи.
  • Перевод технической документации для различных проектов компании UOP, в том числе перевод и издание документации к технологической установке изомеризации парафинов и дожимному компрессору хвостовых газов для одного из НПЗ ОАО НК «РОСНЕФТЬ».
  • Перевод технической документации и FEED различных энергетических и нефтехимических проектов компании GE Energy в России.
  • Перевод документации по базовому проектированию установки пиролиза в рамках проекта создания этиленового комплекса для одного из крупнейших нефтехимических предприятий России.
  • Перевод технической документации по проекту модернизации Омского НПЗ.
  • Перевод руководств по эксплуатации технологических установок для ЗАО «ВНХК».
  • Предоставление услуг письменного и устного перевода на проекте модернизации Московского НПЗ.
  • Перевод различной документации для ОАО «Сибур».
  • Перевод технической документации по проекту увеличения объема производства ПЭТФ на нефтехимическом производстве в Башкирии.
  • Перевод документации базового проекта комплексной реконструкции установки гидроочистки средних дистиллятов, разработанного компанией Shell Global Solutions International B.V.
  • Лингвистическое сопровождение процесса проектирования газопровода «Южный поток».
  • Предоставление услуг письменного и устного перевода для ООО «Питер Газ», локализация сайта www.petergaz.com на английский язык.
  • Перевод технической документации для плавучих буровых платформ.
  • Лингвистическое сопровождение процесса строительства крупнейшего нефтехимического комплекса в Приморском крае (16 лицензиаров) для одной из дочерних структур ОАО «РОСНЕФТЬ».
  • Лингвистическое сопровождение ОАО «Газпром нефть».
  • В рамках работы над проектом для «ТАИФ-НК» был выполнен перевод 830 страниц чертежей, графиков, схем, диаграмм и др.
Компания AWATERA также является официальным лингвистическим партнером:
  • Международного форума «Большая химия» (Уфа).
  • Национального нефтегазового форума (Москва).
  • Казахстанской ассоциации организаций нефтегазового и энергетического комплекса «KazEnergy».
от 1,2 руб. за 1 слово оригинала
машинный перевод от 0,3 руб. за 1 слово оригинала
Рассчитать

Наши клиенты

Gazprom Роснефть Technip Novatek Ge Oil & Gas Газпром Нефтехим Салават Nord Stream Mitsubishi Башнефть SPE International BKE Shelf UOP Linde Таиф-НК AkerSolutions AIR LIQUIDE KBC Saipem Казаньоргсинтез Mitten Manufacturing CBI Lummus Marubeni Cameron Yokogawa Regal Petroleum
Инжиниринг

Инжиниринг

AWATERA осуществляет переводы по самым сложным тематикам, включая инжиниринг. Наши специалисты не только профессионально владеют иностранными языками, но также обладают глубоким пониманием отрасли и имеют колоссальный опыт работы со строительными чертежами и другой документацией.

Сферы компетенции наших переводчиков:

  • исследования рынка;
  • технико-экономические обоснования создания производства;
  • инженерные изыскания (топографическая съемка, исследование грунтов, разработка планов развития регионов, транспортной системы и другой инфраструктуры);
  • генпланы и архитектурные планы;
  • оценки стоимости проектов;
  • расчеты расходов по созданию и эксплуатации объектов;
  • рабочие чертежи, технические спецификации;
  • надзорная документация за проведением строительных работ, управлением строительством;
  • контрактная документация для производства различных работ;
  • конкурсная документация;
  • протоколы приемо-сдаточных и производственных испытаний;
  • заключительная строительная и техническая документация.

Примеры работы:

  • Перевод документации по геодезии и картографии с применением спецсредств для компании Hexagon.
  • Перевод, оцифровка, отрисовка в CAD-системах рабочих чертежей, перевод технических спецификаций для Honeywell, AirLiquide.
  • Перевод пакетов конкурсной документации для Стойленского горно-обогатительного комплекса.
  • Перевод документации для дочерней структуры «РЖД Строй» Kereta Api Borneo по проекту в Индонезии.
  • Перевод с английского на русский язык и казахский языки проектной документации (более 2000 страниц) по проекту расширения устьевого давления для Ersai Caspian Contractor LLC.
  • Перевод с английского на русский языки проектный документации на строительство судоремонтного завода в г. Курык, Казахстан, для Witteween Bos Caspain LLC.
от 1,2 руб. за 1 слово оригинала
машинный перевод от 0,3 руб. за 1 слово оригинала
Рассчитать

Наши клиенты

Mitsubishi Witteveen Bos Стойленский ГОК Акрил Салават Technip FMC KBR Honeywell McDermott Basis Engineering Srl (Rosetti Group) ERSAI Caspian Contractor LLC (Eni Group) Kazakhstan Caspian Offshore Industries LLP aka KCOI (Rosetti Group)
Патенты

Патенты

Патенты, сертификаты, лицензии — тот тип документов, в работе с которыми требуется предельная точность и аккуратность. Малейшая ошибка здесь может привести к препятствиям в работе бизнеса, функционирующего по данной лицензии. Нарушение конфиденциальности при переводе, например, описания изобретения может стоить компании огромных денег и долгих лет исследований. Поэтому такие вопросы следует доверить самым надежным поставщикам и экспертам по данной тематике.

Сферы компетенции наших переводчиков:

  • патенты: рефераты, формулы изобретений, чертежи;
  • сертификаты и лицензии;
  • стандарты;
  • нормативная литература: ГОСТы, СНиПы, ОСТы и пр.;
  • тендерная документация.

Примеры работы:

  • Перевод материалов шести кластеров в рамках подачи грантовых заявок на научные исследования для Инновационного центра Сколково.
  • Патенты и сертификаты соответствия для Рауз энд Ко Интернешнл.
  • Патент и сертификаты для компании «Дикси».
от 1,2 руб. за 1 слово оригинала
машинный перевод от 0,3 руб. за 1 слово оригинала
Рассчитать

Наши клиенты

CardPatent Гардиум Artpatent Patentica ИНИЦ ПАТЕНТ Федеральный институт промышленной собственности
Мероприятия

Мероприятия

Успех любого мероприятия международного масштаба напрямую зависит от качества  лингвистической поддержки и технического обеспечения. Сопровождение мероприятий высшего уровня, перевод выступлений и переговоров первых лиц государств, а также комплексная работа по организации безукоризненных мероприятий — один из главных профилей компании AWATERA.

Сферы компетенции наших переводчиков:

  • политические и экономические мероприятия на высшем уровне;
  • бизнес-форумы;
  • локализация презентаций для форумов;
  • последовательный перевод;
  • синхронный перевод;
  • шушутаж;
  • ПТП;
  • оснащение мероприятий оборудованием;
  • конференции и другие события.

Примеры работы:

  • Услуги синхронного перевода в языковых парах: «китайский-русский»,» английский-русский», «корейский-русский», «японский-русский» на Дальневосточном Экономическом Форуме 2015, Владивосток.
  • Услуги синхронного и последовательного переводов в языковых парах: «китайский-русский», «английский-русский», «иврит-русский», «английский-китайский» на Startup Village 2016-2018, Сколково.
  • Услуги синхронного и последовательного переводов в языковых парах: «английский-русский», «французский-русский» (10 кабин) узкопрофильная медицинская конференция EECAAC 2018, Москва.
  • Услуги последовательного перевода на благотворительном вечере «Обнаженные сердца 2018», Москва.
  • Услуги синхронного перевода на Бизнес-конференция «Атланты» 2016, Москва.
  • Услуги синхронного перевода и техническая поддержка в веб-трансляции при Запуске марки CeraVe в России, 2018, Москва.
  • Услуги синхронного и последовательного перевода в языковых парах: «венгерский-русский», «английский-русский», «французский-русский», «испанский-русский» на «АтомЭкспо» 2016-2017 г., Москва Гостиный Двор.
  • Услуги синхронного перевода на выставках BUSEXPO, MIMS Automechanika Moscow, 2016.
  • Услуги синхронного перевода на «1-й международном молодёжном форуме в Грозном 2015».
  • Услуги последовательного перевода на международных выставках «ЦветыЭкспо», Worldfood, «Бананы и тропические фрукты» для «Торговое представительство Республики Эквадор», 2017 г., Москва.
  • Синхронный перевод цикла обучающих лекций по вычислительной термодинамике и популяризации науки 2017-2018 для «МИСИС», Москва.
  • Перевод длительного цикла обучающих лекций в области управления проектами нефтегазового направления для МНПЗ, Honeywell 2016-2017 гг., Москва.
  • Обеспечение услуг синхронного перевода узкоотраслевых конференций NordGold, Москва + регионы России.
  • Услуги синхронного перевода на встречах группы экспертов в области применения объектов биологической борьбы (биологической защиты растений, о применении насекомых-энтомофагов, разработке соответствующих международных стандартов и т.п.) Фитосанитария. 2017 г., МО.
  • Обеспечение длительной языковой поддержки (последовательный перевод) на проектах компании Текнип 2016-2018 гг., Москва, Санкт-Петербург + регионы.
  • Осуществление последовательного перевода на GMP-инспекциях в Пуэрто Рико (Eli Lilly), Индия (FreseniusKabi), Германия (Bayer).
  • Осуществление синхронного перевода для DrReddy's на выездных медицинских конференциях в Индии (онкология, гематология) 2017 г., Gastrosphere в Дубае 2016 г.
  • Подбор специалистов на местах для осуществления последовательного перевода в США (Петон, Abbvie, Toyota, Ассоциация Инвесторов Москвы), Япония (Петон), Китай (Петон, АлмазАнтей), Боливия (Русатом-Сервис), Испания (Loreal, АтомЭкспо), Индия (АтомЭкспо), Китай (VipServis), Чили (Сколково, АлмазАнтей), Аргентина (Сколково), Польша (АтомЭкспо), Германия (AG Loyalty, ЦентрДорСтрой), Великобритания (AbbVie).
  • Перевод для фестиваля китайской культуры, проходящий в рамках Года Китая в России, 2007 г.
Стоимость под запрос
Рассчитать

Наши клиенты

ATLANTY GROUP - Бизнес-Форум "Атланты" 2016 Полилог - Дальневосточный Экономический Форум 2015 СпидИнфосвязь — EECAAC 2018 RSVP — Обнаженные сердца Loreal — запуск марки CeraVe АтомЭкспо ITMF — BUSEXPO Агентство специальных мероприятий - «1-й международный молодёжный форум в Грозном 2015» Сколково - Startup Village 2018