RU
RU EN
О нас Услуги Отрасли Технологии Новости Контакты
О нас Услуги Отрасли Технологии Новости Контакты

Поиск...

Ответ на вакансию «»
Перенести файлы или нажмите для загрузки
Рассчитать стоимость
Спасибо! Мы скоро свяжемся с вами!
*Перенести файлы или нажмите для загрузки
* - Если нет файла, то укажите количество слов
Рассчитать стоимость
Прикрепите или перетащите техническое задание
Успешный вывод на рынок новых программных продуктов зависит от интуитивности интерфейса, что напрямую связано с качественной локализацией маркетинговых материалов, включающая комплексный процесс адаптации маркетингового текста к локальному рынку и целевой аудитории, на которую он рассчитан. С такой задачей маркетологи Lenovo пришли в AWATERA…

Для выхода на новый рынок компании Lenovo требовалась качественная локализация маркетинговых материалов, включающая комплексный процесс адаптации маркетингового текста к локальному рынку и целевой аудитории, на которую он рассчитан. С такой задачей маркетологи Lenovo пришли в AWATERA.

Процесс адаптации текста включал четыре стадии:

  • Перевод текста профессиональным переводчиком высшей категории, специализирующимся на переводе маркетинговых текстов для данной отрасли.
  • Редактирование текста научным редактором, гарантирующее адекватность передачи смысла и корректность использованной терминологии.
  • Доработка текста профессиональным копирайтером с целью адаптации маркетинговых реалий к локальному рынку и целевой аудитории.
  • Финальная вычитка текста корректором.

В результате сотрудники компании Lenovo отмечают, что локализованные нами маркетинговые материалы не требуют дополнительной проверки и доработки.

О компании:
Lenovo — глобальная технологическая компания, мировой лидер в сфере производства персональных компьютеров, мобильных устройств и другой электроники. Занимает 226-е место в международном рейтинге Fortune 500 с оборотом в 43 млрд долларов США. Имеет бизнес в 160 странах мира.
Другая история
SAP локализует свою продукцию на множество языков по всему миру. Компания AWATERA профессионально справляется с поставленной задачей в России: быстро и качественно локализует ПО с учетом ресурсных строк, пользовательского опыта и софтверной терминологии.

SAP локализует свою продукцию на множество языков по всему миру. Компания AWATERA профессионально справляется с поставленной задачей в России: быстро и качественно локализует ПО с учетом ресурсных строк, пользовательского опыта и принятой в данной сфере терминологии.

Процесс локализации строился следующим образом:

  • В первую очередь наши специалисты изучили программные продукты SAP. Это важный этап, на котором выясняются все детали: назначение, аудитория, особенности работы ПО и т. д. Без знания принципов работы и портрета пользователя программного продукта есть риск, что перевод интерфейса, даже выполненный профессионалами, будет неточным.
  • На следующем этапе мы создали глоссарий, в который вошли основные термины, сокращения и аббревиатуры. Такой «рабочий словарь» обязательно утверждается заказчиком.
  • Только после этого мы приступили непосредственно к переводу, редактуре и вычитке текстов носителями языка. Немаловажный этап такой работы — тестирование локализации путем запуска ПО и оценки правильности перевода.
  • На этом работа не закончилась, предстояли еще подготовка справочной системы, отладка продукта и тестирование готовой локализации.
  • Завершающий этап — подготовка документов по проекту.

В итоге компания SAP отладила процесс запуска своих новых продуктов в России, быстро и эффективно выводит новые бестселлеры на этот рынок.

О компании
SAP — мировой лидер в области разработки автоматизированных систем для таких внутренних процессов и сфер деятельности предприятий, как бухгалтерский учет, торговля, производство, управление финансами, персоналом, складскими помещениями и т. д.
Другая история
Для всесторонней поддержки участников этого важнейшего политического и экономического события компания AWATERA предоставила 51 переводчика английского, корейского, китайского и японского языков. Параллельно в 11 залах работали наши лучшие синхронные и последовательные переводчики. 350 инвестиционных проектов, переведенных нами, получили отклик в виде 4 000 заявок на участие в них по итогам Форума.

Для всесторонней лингвистической поддержки этого важнейшего политического и экономического мероприятия компания AWATERA предоставила 87 специалистов по английскому, корейскому, китайскому и японскому языкам. Параллельно в 11 залах работали наши лучшие синхронные и последовательные переводчики. По итогам форума 350 инвестиционных проектов, презентации которых мы переводили, получили отклик в виде 4 000 заявок на участие.

Для сопровождения столь масштабного мероприятия организаторам требовался надежный партнер, способный качественно решить полный спектр переводческих задач форума, в числе которых:

  • синхронный перевод сессий в 11 залах на 5 языков форума (английский, русский, корейский, японский, китайский);
  • последовательный перевод для участников форума в ходе всего мероприятия;
  • письменный перевод 200+ документов: приглашений, пресс-релизов, презентаций;
  • локализация контента для мобильного приложения с описанием 350+ инвестиционных проектов форума.

Комплексный подход, тщательная и компетентная организация перевода помогли провести Восточный экономический форум-2015 на высочайшем профессиональном уровне. В мероприятии были задействованы: 32 переводчика-синхрониста, 20 последовательных переводчиков, а также 35 письменных переводчиков и редакторов — всего более 100 человек, включая менеджеров и ассистентов AWATERA.

О форуме
3–5 сентября 2015 года во Владивостоке прошел Восточный экономический форум, собравший около 2 500 участников из 28 стран Юго-Восточной Азии, Европы и Америки.
Другая история
Команда awatera обеспечила возможность беспрепятственного диалога между всеми участниками, направив на форум шестерых последовательных и синхронных переводчиков.
3 000 участников со всего мира собрались на форуме «Атланты» в Москве, чтобы обменяться опытом и обсудить вопросы выхода компаний на международный рынок, бизнес-модели будущего и способы привлечения инвестиций. Наши специалисты успешно перевели с английского на русский язык выступления таких «атлантов» бизнеса, как основатель компании Gazelles Верн Харниш и генеральный директор AirAsia Тони Фернандес, и даже речь шаолиньского монаха Ши Синг Ми.

Кроме этого, специально для «России 24» наш специалист перевел интервью Раджа Сисодиа, профессора Babson College и попечителя Conscious Capitalism Inc. («Сознательный капитализм»), а также Бена Хамерсли, главного редактора Wired UK (издание Conde Nast).
О форуме
4–5 октября 2016 года в московском «Крокус Сити Холле» впервые прошел российский бизнес-форум «Атланты», организованный Winning the Hearts Group. В форуме приняли участие более трех тысяч предпринимателей со всего мира.
Другая история
GO GLOBAL!
Перевод Локализация Интересные факты
60 000+
переводчиков
10 000+
устных переводов
5 000+
счастливых клиентов
500 000+
историй успеха
Номер 1
в России и странах СНГ
Поддержка
24/7/365
SLA
по качеству
Все языковые
пары и тематики
ISO 9001 и 17100,
EN 15038
Собственная
R&D команда
Резидент
Сколково
Участник
AEB
Один из 5000+ счастливых клиентов
Lenovo стремительно завоевывает российский рынок и теснит конкурентов благодаря эффективной маркетинговой локализации
Для выхода на новый рынок компании Lenovo требовалась качественная локализация маркетинговых материалов, включающая комплексный процесс адаптации маркетингового текста к локальному рынку и целевой аудитории, на которую он рассчитан. С такой задачей маркетологи Lenovo пришли в AWATERA…
Подробнее
Успешный вывод на рынок новых программных продуктов зависит от интуитивности интерфейса, что напрямую связано с качественной локализацией.
SAP локализует свою продукцию на множество языков по всему миру. Компания AWATERA профессионально справляется с поставленной задачей в России: быстро и качественно локализует ПО с учетом ресурсных строк, пользовательского опыта и софтверной терминологии.
Подробнее
2 500 участников Форума из 28 стран Юго-Восточной Азии, Европы и Америки нашли общий язык в сфере инвестиций благодаря качественному устному переводу
Для всесторонней лингвистической поддержки этого важнейшего политического и экономического мероприятия компания AWATERA предоставила 87 специалистов по английскому, корейскому, китайскому и японскому языкам. Параллельно в 11 залах работали наши лучшие синхронные и последовательные переводчики. По итогам форума 350 инвестиционных проектов, презентации которых мы переводили, получили отклик в виде 4 000 заявок на участие.
Подробнее
AWATERA осуществляет лингвистическое сопровождение самых значимых деловых мероприятий международного масштаба
3 000 участников со всего мира собрались на форуме «Атланты» в Москве, чтобы обменяться опытом и обсудить вопросы выхода компаний на международный рынок, бизнес-модели будущего и способы привлечения инвестиций. Команда AWATERA обеспечила возможность беспрепятственного диалога между всеми участниками.
Подробнее
Москва
Телефон: +7 (495) 212-09-89
Прием заказов на сайте: круглосуточно
Режим работы офиса: с 10:00 до 19:00 (Пн-Пт)
Почтовый адрес: 127273, г. Москва, Отрадная ул., д. 2Б, стр. 9
Форма успешно отправлена!
Алматы
Телефон: +7 (727) 329-44-91
Прием заказов на сайте: круглосуточно
Режим работы офиса: с 10:00 до 19:00 (Пн-Пт)
Почтовый адрес: 050008, г. Алматы, Казахстан, 
ул. Жамбыла/уг. ул. Байзакова, 
д. 159/265, оф. 1
Форма успешно отправлена!
Лос-Анджелес
Телефон: +1-408-627-6888
Прием заказов на сайте: круглосуточно
Режим работы офиса: с 10:00 до 19:00 (Пн-Пт)
Почтовый адрес: 1070, г. Никосия, Кипр, Арч Макариу III, «ТЛЕС ТАУЭР», д. 69, 3 этаж, оф. 301
Форма успешно отправлена!
Киев
Телефон: +380 445 91 29 47
Прием заказов на сайте: круглосуточно
Режим работы офиса: с 10:00 до 19:00 (Пн-Пт)
Почтовый адрес: 04073, г. Киев, Украина, Московский проспект,
13в, 7 этаж
Форма успешно отправлена!
Казань
Телефон: +7 (843) 225 03 54
Прием заказов на сайте: круглосуточно
Режим работы офиса: с 10:00 до 19:00 (Пн-Пт)
Почтовый адрес: 420074, г. Казань, Республика Татарстан, ул. Петербургская, дом 52, офис 211
Форма успешно отправлена!
Никосия
Телефон: +357 22 755250/755240
Прием заказов на сайте: круглосуточно
Режим работы офиса: с 10:00 до 19:00 (Пн-Пт)
Почтовый адрес: 1070, г. Никосия, Кипр, Арч Макариу III, «ТЛЕС ТАУЭР», д. 69, 3 этаж, оф. 301
Форма успешно отправлена!
Белгород
Телефон: +7 (4722) 77-03-99
Прием заказов на сайте: круглосуточно
Режим работы офиса: с 10:00 до 19:00 (Пн-Пт)
Почтовый адрес: 308024, г. Белгород, 
ул. Костюкова, д. 2
Форма успешно отправлена!