Мероприятия

Успех любого мероприятия международного масштаба напрямую зависит от качества лингвистической поддержки и технического обеспечения. Сопровождение мероприятий высшего уровня, перевод выступлений и переговоров первых лиц государств, а также комплексная работа по организации безукоризненных мероприятий — один из главных профилей компании AWATERA.

Сферы компетенции наших переводчиков:

  • Политические и экономические мероприятия на высшем уровне;
  • Бизнес-форумы;
  • Локализация презентаций для форумов;
  • Последовательный перевод;
  • Синхронный перевод;
  • Шушутаж;
  • Перевод телефонных переговоров;
  • Оснащение мероприятий оборудованием;
  • Конференции и другие события.

Примеры работ:

  • Услуги синхронного перевода в языковых парах: «китайский–русский»,» английский–русский», «корейский–русский», «японский–русский» на Восточном Экономическом Форуме — 2015, Владивосток.
  • Услуги синхронного и последовательного переводов в языковых парах: «китайский—русский», «английский—русский», «иврит—русский», «английский-китайский» на Startup Village 2016-2018 гг., Сколково.
  • Услуги синхронного и последовательного переводов в языковых парах: «английский—русский», «французский—русский» (10 кабин) узкопрофильная медицинская конференция EECAAC 2018 г., Москва.
  • Услуги последовательного перевода на благотворительном вечере «Обнаженные сердца 2018», Москва.
  • Услуги синхронного перевода на Бизнес-конференции «Атланты» 2016 г., Москва.
  • Услуги синхронного перевода и техническая поддержка в веб-трансляции при Запуске марки CeraVe в России, 2018 г., Москва.
  • Услуги синхронного и последовательного перевода в языковых парах: «венгерский—русский», «английский—русский», «французский-русский», «испанский-русский» на «АтомЭкспо» 2016 г., Москва Гостиный Двор.
  • Услуги синхронного перевода на выставках BUSEXPO, MIMS Automechanika Moscow, 2016.
  • Услуги синхронного перевода на I Международном молодежном форуме «Грозный — 2015».
  • Услуги последовательного перевода на международных выставках «Цветы Экспо», Worldfood, «Бананы и тропические фрукты» для «Торгового представительство Республики Эквадор», 2017 г., Москва.
  • Синхронный перевод цикла обучающих лекций по вычислительной термодинамике и популяризации науки 2017-2018 гг. для «МИСИС», Москва.
  • Перевод длительного цикла обучающих лекций в области управления проектами нефтегазового направления для МНПЗ, Honeywell 2016-2017 гг., Москва.
  • Обеспечение услуг синхронного перевода узкоотраслевых конференций NordGold, Москва + регионы России.
  • Услуги синхронного перевода на встречах группы экспертов в области применения объектов биологической борьбы (биологической защиты растений, о применении насекомых-энтомофагов, разработке соответствующих международных стандартов и т. п.), Фитосанитария, 2017 г., Московская область.
  • Обеспечение длительной языковой поддержки (последовательный перевод) на проектах компании Technip 2016-2018 гг., Москва, Санкт-Петербург + регионы.
  • Осуществление последовательного перевода на GMP-инспекциях в Пуэрто Рико (Eli Lilly), Индии (FreseniusKabi), Германии (Bayer).
  • Осуществление синхронного перевода для Dr.Reddy's на выездных медицинских конференциях в Индии (онкология, гематология), 2017 г., Gastrosphere — в Дубае, 2016 г.
  • Подбор специалистов на местах для осуществления последовательного перевода в США («Петон»., AbbVie, Toyota, Ассоциация инвесторов Москвы), Японии («Петон»), Китае («Петон», «Алмаз — Антей»), Боливии («Росатом Сервис»), Испании (Loreal, «Атомэкспо»), Индии («Атомэкспо»), Китае (VipServis), Чили (Сколково, «Алмаз — Антей»), Аргентине (Сколково), Польше («Атомэкспо»), Германии (AG Loyalty, «Центрдорстрой»), Великобритании (AbbVie).
  • Перевод для фестиваля китайской культуры, проходящий в рамках Года Китая в России, 2007 г.

Наши клиенты